הישרדות כאן

קובץ משירי עמית משען

הישרדות כאן

מלא פח המגרסה
מלא פח הזבל
מלא חדר הפחים
מלאה משאית הזבל
מלאה תחנת האיסוף
מלא הר הזבל.

הישרדות כאן
כמוה כהישרדות הזירעון היחיד
נוכח אחיו הצובאים למפתן הביצית.

בסוף
נולד שיר.

*

סבא בחר בעץ הדעת

כְּשֶׁשָּׁתְלוּ אֶת סַבָּא בָּאֲדָמָה,
חִכִּיתִי שייצמח עֵץ בָמַקום,
וְאָז אוּכַל לִטְעֹם מפירותיו.

אֲבָל אַף אֶחָד לֹא השְקַה,
וְגַם חָסְמו אֶת הַיְּצִיאָה
בְּאֶבֶן גְּדוֹלָה
וְעָלֶיהָ נתוּנים ומִספרִים
שֶׁרַק מַזְכִּירִים
שֶׁסַּבָּא לֹא בָּחַר בְּעֵץ הַחַיִּים.

*
שירה

גבולותיה מטושטשים
כמו ציור אימפרסיוניסטי
בו שדות הפרחים העמומים
נספגים בדפנות המסגרת עצמה,
וצבעה של המסגרת מתחרז עם צבע הקיר
עליו תלויה התמונה.

ועם-זאת אנחנו יודעים,
בכל זאת,
פחות או יותר,
היכן נגמר הציור ומתחילה המסגרת,
והיכן נגמרת המסגרת ומתחיל הקיר.

ואולי לעולם לא נוכל להסביר
את הידיעה הפרטית הזאת שלנו
ולמה בכלל לנסות.

*

ללא כותרת

ואולי זה מחטיא למטרה
היציאה מהחדרים הקטנים
של האור הצהוב העמום
אל השטיחים האדומים הבוהקים
לעמוד מול כל האלפים
הנרגשים נוכח המילים
המתפרצות אל חלל האולם הגדול
כך
לצעוק שירים להמונים
בראש חוצות
מעל במות גבוהות
לצפות בהם נשברים
קמים ומוחאים כפיים
מזילים דמעה
אולי
זה מחטיא למטרה

*

סבתא שלי השנייה

בְּעֵרוּב יָמֶיהָ, סָבְתָא שֶׁלִּי נָזְלָה.
אֲנִי זוֹכֵר אוֹתָהּ נִשְׁפֶּכֶת, גַּלִּים גַּלִּים
כְּשֶׁהִיא שָׁכְבָה בְּמִטָּתָהּ,
שׁוֹלַחַת לְכָל עֵבֶר אֶת קימוריה המעוגלים
עַד לָרִצְפָּה.

סָבְתָא שֶׁלִּי, זֹאת יָדַעְתִּי,
הָיְתָה אִשָּׁה קָשָׁה.
הִיא גִּדְּלָה אֶת אַחְיוֹתֶיהָ מִגִּיל מְאֹד צָעִיר,
זכורני סִפּוּרִים עַל כניסתה אֶל הָעִיר,
לָרִאשׁוֹנָה אֶל הָעִיר הַגְּדוֹלָה.

הִיא רָצְתָה נְשִׁיקָה עַל הַשְּׂפָתַיִם,
רְטֻבָּה,
עוֹד אַחַת וְעוֹד אַחַת,
כִּי תָּמִיד הִיא שָׁכְחָה.
סָבְתָא שֶׁלִּי הָיְתָה אִשָּׁה נוֹרָא,
נוֹרָא
חַמָּה.

לֹא הִכַּרְתִּי אֶת סָבְתָא בְּאֱמֶת, הִסְתַּכַּלְתִּי מֵרִחוּק.
כְּשֶׁהִיא מֵתָה, וְסִפְּרָה לִי סבתי הַשְּׁנִיָּה,
לֹא טָרַחְתִּי אֲפִלּוּ לִמְחֹק
זִכְרוֹנוֹת עמומים
עַל אִשָּׁה שֶׁנָּזְלָה.

אז שמי עמית משען, אני בן 18 (עוד מעט 19), כותב מכל סוגי הכתיבה כמעט, או לפחות מנסה, אבל בעיקר כותב שירה. אני מאוד אוהב לקרוא שירה ואני חושב שאני גם הכי אוהב לכתוב שירה. הייתי מאוד רוצה יום אחד לפתח קריירה בתור משורר. לסדנא של רוני סומק (בספרייה בדימונה) התחלתי ללכת לאחרונה יחסית, והיא מעין סדנת כתיבה, או כמו שרוני ייטיב לתאר אותה – סדנת מחיקה. חברי הסדנא ממליצים על ספרים שקראו, קוראים ברבים דברים שהם עצמם כתבו, וגם עושים "דיגומים" בהם אנו משלבים מילים ומשפטים מספרות נתונה (שלנו או של אחרים) בכתיבה מאולתרת ומיידית שלנו בסדנא.

פורסם על ידי Mati Shemoelof

Mati Shemoelof was born in 1972 in Haifa. He is a poet, editor and writer. He graduated with honors from the University of Haifa where he studies Film and History. He has published seven poetry books so far. The last of these was published in Germany in 2019 in a bilingual edition "Baghdad | Haifa | Berlin", published by Aphorismha Verlag [Berlin]. His first article book “An eruption from the east: Re visiting the emergence of the Mizrahi artistic explosion and it's imprint on the Israeli cultural narrative 2006-2019“ will be published on “Iton 77” publishers in Israel (2020).

3 תגובות בנושא “הישרדות כאן

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת גוגל

אתה מגיב באמצעות חשבון Google שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

מתחבר ל-%s

%d בלוגרים אהבו את זה: