שירים חדשים וסיפור בכתב העת "הדור": כתב העת היחידי שמפורסם בעברית בארה"ב

זאת הפעם השנייה שאני מפרסם בכתב העת "הדור" בעריכת המשורר והחוקר לב חקק. הפעם תורגם שיר ממש חדש, שכתבתי לסבתי רחל חזז ז"ל.

שיר נוסף שתורגם הוא השיר המסכם את אסופת השירה שלי "בגדד | חיפה | ברלין". השיר הזה בעיקרון נכתב באנגלית ותורגם לעברית. הוא היווה את הרעיון ליצירה תסכית שכתבתי לרדיו הגרמני. בסוף השנה אערוך סימפוזיום בנושא של האיחוד המזרח תיכוני בברלין.

 

הסיפור האחרון שפרסמתי, הוא חלק מטרילוגיה של סיפורים שעוסקים בחיפה. זכרונות לפתע שצצו בתוכי וביקשו להכתב.

רגע לפני שאלך. הנה קליפ קטן שבו אני מדבר על גלות, בזמן ביקור היסטורי באמסטרדם, להקראת שירים וחלק מכנס שנערך ליצירת ג'וזף ששון צמח.

 

הנה הדברים שנשאתי בכנס ליצירת האמן היהודי הבבילוני שמתגורר באמסטרדם, ג'וזף ששון צמח. למי שזוכרת, כתבתי מאמר חלוצי על יצירתו רבת הממדים שהופיע בספרי "ממזרח יתפרץ הר געש".

פורסם על ידי Mati Shemoelof

Mati Shemoelof was born in 1972 in Haifa. He is a poet, editor and writer. He graduated with honors from the University of Haifa where he studies Film and History. He has published seven poetry books so far. The last of these was published in Germany in 2019 in a bilingual edition "Baghdad | Haifa | Berlin", published by Aphorismha Verlag [Berlin]. His first article book “An eruption from the east: Re visiting the emergence of the Mizrahi artistic explosion and it's imprint on the Israeli cultural narrative 2006-2019“ will be published on “Iton 77” publishers in Israel (2020).

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת גוגל

אתה מגיב באמצעות חשבון Google שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

מתחבר ל-%s

%d בלוגרים אהבו את זה: