בעקבות הרצח בהנאו

איך מרגישה החברה הגרמנית, ובעיקר המיעוט המוסלמי אחרי הטבח בעיר הגרמנית של הנאו? מאמר חדש שלי על היום שאחרי עליית הטרור של הימין הקיצוני בגרמניה.

מבקר השירה, אילן ברקוביץ', על "בגדד | חיפה | ברלין"

וְהָיִינוּ כַּלְבֵי רוּחַ / מתי שמואלוף  וְהָיִינוּ מְשׁוֹרְרִים, וְהֵקַמְנוּ קְבוּצוֹת שִׁירָה וְהוֹצֵאנוּ כִּתְבֵי עֵת וְנִפְגַּשְׁנוּ לַעֲבֹד בְּיַחַד עַל עַרְבֵי שִׁירָה וּבְכָל רֵאָיוֹן אוֹ אִזְכּוּר הִתְמַלֵּאנוּ בַּחֲשִׁיבוּת עַצְמִית, וְלֹא יָדַעְנוּ שֶׁיּוֹם אֶחָד נִתְעַבֵּר וְנִתְפָּרֵד וְנִתְפַּזֵר וּנְחַשֵּׁב חִשּׁוּבִים, כַּמָּה זֶה עָלָה לָנוּ לְשׁוֹרֵר,

המשוררת חגית בת אליעזר על השקת ספרי "בגדד | חיפה | ברלין" בקפה שפירא

מגרמניה לישראל: יאן קינה בראיון למיה רובין בעקבות בגדד | חיפה | ברלין

תודה לתוכנית "עושים טוב עם מיה רובין" שראיינה את המתרגם של הספר שלי "בגדד | חיפה | ברלין" ד"ר יאן קינה בתוכנית שלה. קינה מספר מדוע עבר מגרמניה להתגורר בישראל? למה תרגם את הספר? מה בספר שלנו הניע אותו לצאת למסע התרגום הזה? ואיך התרגום קשור למסורת של כתיבת הספרות מדן פגיס, לתומר גרדי. ולבסוף, מה הדרך החדשה שלמד להתנשק עם אשתו? שבוע טוב

החירות תשרור אחרי העריצים: ראיון עם ארבעה פליטים מהמזרח התיכון

פליט מכורדיסטאן הסורית, אקדמאית פלסטינית, פליט מדמשק וסטודנטית מירדן – כולם בגלגול גרמני של חייהם, כשהלב צופה אל המזרח התיכון. ראיינתי בברלין ארבעה פליטים על ההתקוממויות בעולם הערבי עם דגש על לבנון ועל עיראק שהצליחו להוריד את ראשי הממשלה מכיסאן. לראיון המלא באתר העוקץ.

כך הפכה ברלין ל"בירת הגולה הערבית"

הסוציולוג הערבי עמרו עלי היה בין הראשונים לסמן את ברלין, עיר הבירה של גרמניה, כמרכז הרנסנס האינטלקטואלי והאמנותי, שהונע על ידי הגולים הערבים שברחו מאימת הדיקטטורות הערביות. בברלין הם יכולים כעת לבחון את האפשרויות של העתיד של האביב הערבי.

החזרתי את הכיפה לכיס

בית הכנסת בהאלה. גרמניה Allexkoch [CC BY-SA 4.0] על הפיגוע בבית הכנסת בהאלה שמעתי כשעדיין הייתי במהלך הצום של יום הכיפורים בסביבות השעה 17:00 שעון ברלין. הטלפון והמחשב שלי היו סגורים, בדיוק נכנסתי לבית הכנסת וחיכיתי לתפילה שהייתה אמורה להתחיל באותן דקות. התיישבתי עם בחורה גרמניה שבאה להתפלל איתנו והיא סיפרה לי את החדשה, שבאותו רגע פרטיההמשך לקרוא "החזרתי את הכיפה לכיס"

אסופה דו-לשונית חדשה: "בגדד | חיפה | ברלין"

ברוך השם, תודה לאל! מתרגש מאוד לבשר כי התפרסמה לי בגרמניה אסופה דו לשונית חדשה [עברית וגרמנית] "בגדד – חיפה – ברלין" שכוללת שירים מכל ששת ספריי השירה שלי. אתם/ן יכולים לרכוש אותה דרך אתר ההוצאה, אמזון או בכהנדל בגרמניה [לינק בתגובות]. הספר קריא בעברית ונגיש. ותהנו ממנו, לשוטט בעשור של כתיבת השירה שלי. מתנה נפלאה לחג. אבוא להשיק אותו בדצמבר בתל אביב ואולי בחיפה.