קריאה בתרגום החדש של לוצ'יה ברלין

כבר נשפכו המחמאות על לוצ'יה ברלין, הן בישראל והן בעולם כולו. השוו אותה בצדק לריימונד קארבר, והיא עוד בחייה אף נפגשה עם קארבר ואף הבינה מדוע קיימת ההשוואה הזאת ביניהם (על רגל אחת: דמויות אלכוהוליסטיות, מעמד נמוך, בשולי החברה, גמילה חוזרת ונשנית, רגעים של חסד בין דמויות שוליים, דיון עמוק באמריקנה, אותה צורת חיים שנוצרה בתוך המרחב האורבני האמריקאי ועוד).

חתן על ארבע: ספר מפתיע המהלך בין שתי תרבויות

הסופרת טוואדה יוקו, שנולדה בשנת 1960 ביפן ועברה להתגורר בגרמניה בשנת 1982, מצליחה בשתי הנובלות בספרה “חתן הולך על-ארבע” לעמוד בתווך שבין השפות: התרבות היפנית, מחד גיסא, והתרבות הגרמנית, מאידך גיסא. ההגירה יוצרת אצל יוקו מעין אלמגם ספרותי מעניין, שלא כל כך מוכר, ומתורגם יפה לתוך העברית.